Se expidieron algunos permisos de trabajo, pero pocos de ellos fueron utilizados.
管许可证利用率较低,也已向一些商发放。
Se expidieron algunos permisos de trabajo, pero pocos de ellos fueron utilizados.
管许可证利用率较低,也已向一些商发放。
Además, Israel anunció que estaba expidiendo más permisos de trabajo, lo cual elevaría a 1.600 el número de trabajadores autorizados a entrar en Israel a través de Erez.
此外,以色列宣布颁发更多许可,使被批准通过厄雷兹进入以色列总数达1 600名。
La administración también ofrece al personal las instrucciones administrativas pertinentes que establecen los procedimientos para la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e hijos en los países anfitriones.
行政部门还向员提供有关行政指示,其中概述了配偶和子女在东道国获得就业许可程序。
La Sra. Khan pregunta si en el proyecto de ley sobre permisos de trabajo que se está preparando se adoptará un enfoque que proteja el derecho de los trabajadores migratorios al empleo.
Khan女士问爱尔兰即将出台《就业许可证法》是否会采取一种保护移徙就业权利办法。
Además, el ex Ministro del Interior emitió una declaración política con arreglo a la cual, como regla general, las víctimas que han concluido su testimonio recibirán un visado provisional que incluirá un permiso de trabajo.
此外,前内政部部长还公布了一项政策声明,根据该声明,通常都会向完成证供受害者签发包括许可在内临签证。
La FICSA observó asimismo que si bien algunos cónyuges lograban encontrar trabajo, muchos no podían hacerlo por las limitaciones particulares de la administración pública internacional o por la imposibilidad de obtener permisos de trabajo en un gran número de países.
公务员联协还指出,尽管有些配偶能够找到,但不是因为国际公务员制度特殊限制,就是因为在许多国家不可能获得许可,许多配偶无法就业。
Se reportó el caso de una compañía radicada en la Zona Franca de Berroa, al este de La Habana, la cual tuvo que cambiar su representante legal, dado que el existente poseía permiso de trabajo en Cuba y realizaba visita de negocios a los Estados Unidos.
还有一例是设在哈瓦那以东Berroa免税区一家公司,不得不更换其法律代表,因为当法律代表持有古巴许可证并且因商务去过美国。
La Sra. Azouri (Líbano) dice que no se hacen diferencias entre los trabajadores libaneses y los extranjeros en lo que atañe a las condiciones de trabajo, las prestaciones sociales y los derechos laborales, con excepción del hecho de que los trabajadores extranjeros deben obtener permisos de trabajo.
Azouri女士(黎巴嫩)说,在件、社会福利和就业权利方面,黎巴嫩劳动者和非黎巴嫩劳动者没有区别,只是外国劳必须获得许可。
En el Ecuador, tras la intervención del ACNUR, la acción contra la migración irregular se vio acompañada de instrucciones impartidas por el Ministerio del Trabajo sobre el derecho de los refugiados a trabajar, con todo y que el valor del permiso de trabajo era un obstáculo para algunos.
在厄瓜多尔,在难民署采取干预行动后,在对非法移民采取措施同,劳动部就难民权发出了指令,尽管许可证费用对有些难民来说是一个障碍。
Los órganos legislativos de las organizaciones deberían señalar a la atención de los países anfitriones la conveniencia de adoptar, según proceda, políticas más liberales para la concesión de permisos de trabajo o de establecer arreglos semejantes a favor de los cónyuges de los funcionarios y otro personal de las organizaciones internacionales.
各组织立法机关应促请东道国注意酌情采取较开放政策,向国际组织员和官员配偶颁发许可或制定类似安排。
Por lo que se refiere al proyecto de ley sobre permisos de trabajo y a la protección de los trabajadores migrantes, dice que el empleador ha de solicitar el permiso de trabajo, que debe quedar en posesión del empleado, y que se considera delito que el empleador retenga los documentos personales del empleado.
至于《许可证法》和对移徙保护,她说雇主仍须申请雇员应持有许可证,而且,雇主扣留雇员私文件属违法行为。
Otras afirmaron que habían venido libremente y por su propia voluntad, que tenían un permiso de trabajo para desempeñar tareas de bailarinas o camareras, y cuando no se pueda encontrar una conexión causal entre esas personas y la trata de personas no hay base alguna para tomar medidas de prevención de la trata de personas.
其他声称自己来到波黑是出于自愿,他们将得到许可证从事舞女或女招待,如果在当事与口贩卖之间找不到因果联系,则没有任何根据采取行动或预防口贩卖。
El Comité pide al Estado Parte que prosiga las negociaciones bilaterales con Croacia en relación con el pago de pensiones a los serbios de Krajina que viven en Serbia y Montenegro y que reduzca los requisitos de documentación para el pago de pensiones a los desplazados internos cuyos permisos de trabajo quedaron destruidos durante las hostilidades en Kosovo.
委员会请缔约国继续与克罗地亚展开双边谈判,商定向居住在塞尔维亚和黑山境内克拉伊纳共和国塞族支付养恤金问题,并且对那些证在塞尔维亚敌对交战期被毁境内流离失所者,放宽须依证件支付养恤金规定。
En el caso de profesionales proveedores de servicios, algunos países han propuesto que se facilite el acceso a una recopilación (que puede ser electrónica o publicarse en la Web) de todas las medidas relativas al movimiento de personas físicas, incluidas las que se refieren a las prescripciones y procedimientos en materia de concesión de visados y permisos de trabajo.
关于为服务提供者专业员,有些国家提出,应当以汇总形式随提供(以电子方式或在网站上公布)与自然流动有关所有措施详情,包括与签证和许可规定和程序相关措施详情。
Por lo general, el UNFPA estuvo de acuerdo con las recomendaciones, algunas de las cuales podrían ayudar a las organizaciones a atraer y retener un mayor número de mujeres funcionarias (por ejemplo, facilitando la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges e introduciendo vías para que los cónyuges pudieran buscar empleo en otros organismos de las Naciones Unidas).
口基金基本同意这些建议,其中一些建议可有助于各组织更好地吸引和挽留妇女(例如,使配偶得到许可证,采取让配偶在联合国其他机构寻求就业机会方式和方法)。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出,采取一种自动制度,即给员签发签证就意味着其配偶也获得了许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外国所有权,红利转移和货币兑换现已更为方便,并且保证为外国提供许可证。
Para facilitar el movimiento de profesionales, es preciso hacer frente a los problemas que plantean las pruebas de las necesidades económicas (PTNE), los complicados procedimientos administrativos en relación con la entrada (visados y permisos de trabajo) y la falta de transparencia de las normas (se podrían tomar medidas con miras a promover su publicación o facilitar el acceso a una compilación, por ejemplo, por medios electrónicos).
在便利专业员流动方面,需要结合经济需要标准、烦琐入境行政程序(签证和许可)以及法规缺乏透明度(可采取步骤加以公布或以汇总形式随加以提供,包括以电子方式提供)处理各方面问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。